Ю.Аравин: Музыкальное наследие казахов - гармония высокого и вечного

АСТАНА. КАЗИНФОРМ - Касаясь темы укрепления и пропаганды казахского языка во время интервью у подножия священной для каждого казаха горы Улытау, Президент отметил, что «для своего народа мы можем передать историю, культуру, обычаи только на своем языке».
None
None

И добавил: «Попробуйте перевести некоторые казахские идиомы или афоризмы Абая на русский, английский языки? Это невозможно. Потому что у каждого языка есть свои неповторимые особенности. А с исчезновением языка могут исчезнуть и эти драгоценные особенности». Как отмечает в интервью «Казахстанской правде» заслуженный деятель искусств РК, музыковед, кавалер ордена «Парасат» Юрий Аравин, казахский язык, на мой взгляд, должны стремиться знать и изучать все русскоязычные жители Казахстана в знак уважения к тому народу, на чьей земле они живут, к его истории и культуре. Казахстан выгодно отличается от многих стран восточного региона своей многонациональностью. Но главное достоинство в том, что в нашей стране действительно ценят это достояние - у нас сформирована великолепная многонациональная театральная, музыкальная, писательская, читательская культура. Размышления Нурсултана Абишевича, его мысли, прозвучавшие у подножия Улытау, мне близки и понятны. Ведь я сам веду телепередачи «Музей звуков», посвященные культуре казахского народа. И знаю, как порой бывает сложно найти замену в русском языке казахским идиомам или афоризмам, той глубокой образной мысли или сравнению, которые неповторимо красиво звучат именно в казахском языке. Поэтому искренне горжусь, что «Музей звуков» включили в золотую сокровищницу культуры Казахстана. В этих передачах я старался наиболее полно рассказывать о национальной культуре, ее взаимосвязи с мировым опытом. А все это как раз соответствуют задаче Президента по формированию нового казахстанского патриотизма, воспитанию высокой духовности и развитию государственного языка. Эти важные государственные задачи вновь были озвучены в недавнем интервью Президента агентству «Хабар». Как говорит мой любимый поэт Олжас Сулейменов, «сидит под шкурой начало чувств у живого существа». Вот эта генетическая тяга к своим корням, на мой взгляд, и привлекает сегодняшнюю молодежь к передачам «Музея звуков» о национальной культуре на протяжении вот уже двадцати четырех лет. До сих пор многие русскоязычные казахи мне говорят, что передачи о музыкальном наследии казахского народа зачастую были для них единственной возможностью познакомиться с музыкальной культурой предков. Думается, именно такие передачи воспитывают уважительное отношение к наследию своего народа и своему языку. Мне представляется, что такая форма преподнесения истории культуры казахского народа, прошлого и современного ее состояния наиболее эффективна и вызывает естественное желание изучать не только историю, но и казахский язык. Это подтвердилось и 24-летним существованием «Музея». За это время мы 500 раз выходили в эфир, подготовили более 200 оригинальных передач. Это подтвердилось и циклом телепередач «Музыка имен», в которых мы рассказывали о людях, чьими именами названы улицы Алматы. В одно воскресенье транслировалась передача о Шамши Калдаякове, в следующий раз - об Ахан-серэ, затем о Бородине, Тулебаеве, Джузеппе Верди и так далее. Получалось так, что казахская народная музыка, профессиональная и классическая, ненавязчиво входила в контекст мировой музыкальной культуры. Это такой потрясающий ход, такая уникальная возможность преподнести национальную культуру в контексте мировой! Просто грешно было не воспользоваться этим в полной мере! Помимо улиц есть различные учреждения, носящие имена известных и любимых в народе людей. Например, Дворец спорта им. Балуана Шолака. Для меня он, прежде всего, певец, песни которого до сих пор помнят и поют в народе. Есть концертные залы, музеи имени Ыхласа, Курмангазы, Дины Нурпеисовой и других. Все это дает неисчерпаемую возможность создавать передачи. Я же успел осуществить лишь около тридцати. «Музей звуков» для меня был интересен еще и тем, что в создании передач участвовали мои ученики из мастер-класса «Дебют» школы телеведущих и тележурналистов, который я раньше вел. Ребята демонстрировали интерес не только к казахским корням, но и к культуре западноевропейской, русской, мировой наконец. Например, необыкновенно интересной получилась передача о русском композиторе Сергее Рахманинове. Я имею в виду лирическую тему «япырай» в его произведении, тему, которую он назвал «Моя Родина». До сих пор неясно, каким образом эта казахская мелодия попала к композитору. Но не будем вдаваться в подробности, хотя одно время я специально занимался изучением этого вопроса. В начале передачи я просил мою студентку в студии напеть мелодию «япырай». Затем зритель слушал мелодию в обработке Ерзаковича на фортепиано. И после этого я предлагал послушать эту тему во второй части симфонических танцев Рахманинова. Это производило потрясающее впечатление! Произведение «Моя Родина» Рахманинов написал, будучи в Америке. А каждый, кто слушал казахскую мелодию «япырай», невольно всем сердцем воспринимал рахманиновскую музыку. Таких интереснейших примеров общности культур много. И они могли бы стать хорошим примером подспудного воспитания культуры, гражданственности, патриотизма и просветительства. Еще можно сделать передачу «Музыкальный зоопарк» и рассказывать о казахских названиях животных, истории происхождениях этих названий. Все это, без сомнения, будет «работать» на развитие и пропаганду государственного языка. Впрочем, «Музыкальный зоопарк» - не моя идея. Сен-Санс уже написал «Карнавал животных». Тем не менее, думаю, получился бы чрезвычайно интересный цикл передач. Дело в том, что в казахской музыке - для домбры, кобыза, сабызги - есть весь животный мир, начиная от змеи, орла, кукушки, беркута, ворона, сокола и заканчивая конем, верблюдом и другими« Воспеты реки, озера, хрусталь родников, ветер, солнце, луна, волны. То есть можно бесконечно рассказывать о фауне и флоре, их казахских названиях и подкреплять рассказы музыкой казахских композиторов. Кроме того, в Казахстане до сих пор нет энциклопедии казахской музыки. Многие пишут и звонят мне с просьбой составить телевизионную версию энциклопедии казахской музыки, телепередачи для учебного процесса. Когда выходили мои телепрограммы, люди записывали их на видеомагнитофон. Но такие записи сложно использовать для занятий, так как они не систематизированы для учебы. Кстати, я уже подготовил цикл передач специально для студентов, но нужны спонсоры для их издания. Музыкальное наследие казахов чрезвычайно сложное, хотя на первый взгляд музыка может показаться простой. Впрочем, давно известно: все гениальное просто. Например, домбра - всего две струны. Но какое огромное разнообразие призвуков-обертончиков можно извлечь из нее! Нет другого инструмента, который бы так точно передавал звуки Степи. А кобыз с его совершенно особенным, загадочным звучанием, напоминающим порой лебединый крик? Даже не верится, что его могли сотворить человеческие руки. Этому удивительному инструменту я посвятил не одну передачу, где рассказывал о красивой поэтической легенде, связанной с рождением кобыза. Вместе со зрителями слушал народную песню и восторгался талантом древнего музыканта, сумевшего на струнах кобыза изумительно тонко и верно передать состояние человеческой души - ее волнения и страх, любовь и ненависть, трусость и мужество... Кстати, за цикл передач «Музей звуков» на Казахском телевидении мне присудили звание заслуженного деятеля искусств Казахстана. Но не «за долгий и упорный труд». На самом деле, «Музей» - это мое любимое дело. Мое жизненное кредо - делать то, что тебе самому приятно, не противоречит критериям нравственности, чести и долга. И тем самым помогать другим ощутить полноту жизни, насладиться красотой и гармонией высокого и вечного. Все это заключено в музыке.