Как возрождался Наурыз: о чем писал Kazinform в 80–90-е годы прошлого века

Возрождение государственности, казахского языка и традиций — эти важнейшие темы Kazinform поднимал в дни празднования Наурыза в сложный исторический период обретения и укрепления Независимости.

Победитель III республиканского чемпионата по тогыз кумалак С. Саурыков
Фото: Победитель III республиканского чемпионата по тогыз кумалак С. Саурыков. 1950 г. / Фотоархив Kazinform

О тогыз кумалаке и уникальной фотографии 

Во времена СССР, когда в «плавильном котле» дружбы народов ковалась советская идентичность, многие национальные республики рисковали потерять свои традиции и язык. И Казахстан в их числе. Центр решал, какие традиции уместны в советской действительности, а какие можно забыть. Казахская национальная игра тогыз кумалак, например, поддерживалась властями. В архиве агентства Kazinform найден уникальный снимок (он открывает нашу публикацию). На фотографии запечатлен победитель III республиканского чемпионата по тогыз кумалак. С. Саурыков колхозник сельхозартели «Кок-Узек» из Жамбылской области. Что характерно, Наурыз в те времена не праздновался, но соревнования по тогыз кумалак провели именно накануне дня весеннего равноденствия. На снимке стоит дата — 18 марта 1950 года.

Видимо, таким нехитрым образом власти пытались сместить фокус внимания с древнего праздника на иного рода активность. То субботник проведут, то слет писателей…

И лишь в конце 80-х годов Наурыз вновь начали праздновать всенародно.

Возрождение Наурыза
Фото: Наурыз на центральной площади молодежного жилищного кооператива Отрар.1989 г. Алматы. Сандыбаев А. / Фотоархив Kazinform

Время перемен

Изучение архивов позволяет почувствовать пульсацию времени и ощущение перемен. Обращает на себя внимание подготовленная Агентством, прорывная по тем временам статья академика АН Казахской ССР Салыка Зиманова «Перестройка и равноправие языков», вышедшая на страницах «Казахстанской правды» 23 марта 1989 года.

— Нет необходимости доказывать значение языка в жизни нации. Всеми нитями он связан с ее материальной и духовной культурой. И вместе с тем язык — непреходящая ценность и само бытие нации, ее индекс и отличительная особенность, — писал С.Зиманов.

Он говорил о накопившихся в сфере языка проблемах и завалах, оказавшихся очень серьезными.

— Острота положения видна хотя бы из того, что, по некоторым данным, около 40 процентов казахов сегодня не знают родного языка вовсе или знают его плохо. А в Алма-Ате 90 процентов подростков коренной национальности не говорят на своем языке. Это характерно и для других городов республики, — сокрушался С. Зиманов.

Академик задался вопросом, можно ли не только остановить падение престижа казахского языка, но и поднять его? И дал свое видение решения этого вопроса. Для этого предложил выработать и осуществить оптимальные и совершенно необходимые организационные, законодательные и морально-идеологические меры.

— Одной из них стало бы придание национальному языку статуса государственности и законодательное закрепление его в Конституции республики, — подчеркнул С. Зиманов.

По его словам, никакое государственное образование не может обходиться без официального языка. «А Казахская ССР есть суверенное государство (ст. 76 Конституции СССР)».

ЗИМАНОВ Салык Зиманович
Фото: vecher.kz

Академик проанализировал мировую практику по обсуждаемому вопросу. Он отмечал, что в одних случаях язык возводится в конституционный ранг, и таким образом ему по тем или иным соображениям придается сила закона, обязательности. В других — он не проходит стадию правового оформления, особенно когда в этом нет необходимости, и функционирование государственного языка носит аксиоматический характер. Так, в конституциях США и Великобритании нет прямых указаний о государственном языке, но фактически таковым здесь является английский. (Только 2 марта 2025 года Президент США Дональд Трамп подписал указ, в котором впервые в истории страны английский признается официальным языком). 

С. Зиманов подчеркивал, что в послеоктябрьский период в ряде союзных и автономных республик языки самоопределившихся наций были признаны государственными. Например, такой статус своего языка в 1922 году провозгласила Башкирская АССР и в 1923-м КазССР.

— Это в свое время сыграло положительную роль. Но с середины 30-х годов принятые ранее законодательные акты, к сожалению, были преданы забвению, что отрицательно сказалось на языковой ситуации в республиках, в том числе и Казахстане, — писал академик.

Законодательные решения

Что характерно, с высоких нравственных позиций в защиту казахского языка выступали казахстанский переводчик, прозаик и публицист Герольд Бельгер, Дмитрий Снегин, Александр Гарковец и многие другие писатели и ученые разных национальностей.

И надо сказать, после тщательного и всенародного обсуждения этот вопрос был решен. Закон «О языках в Казахской ССР» был принят 22 сентября 1989 года. Он определял, что государственным языком Казахстана является казахский. Русский язык — язык межнационального общения.

1 июля 1990 года была опубликована Государственная программа развития казахского языка и других языков в Казахской ССР.

А 25 октября 1990 года принята историческая Декларация о государственном суверенитете КазССР, в подготовке которой также принимал участие корифей казахстанской юриспруденции С. Зиманов, наряду с другими разработчиками, среди которых были Зинаида Федотова, Султан Сартаев, Гайрат Сапаргалиев, Владимир Ким, Николай Акуев.

Декларация о государственном суверенитете Казахской ССР
Фото: Kazinform

Декларация установила принцип территориальной целостности страны, объявила о ее неприкосновенности.

С. Зиманов, высказываясь по итогам принятия документа, подчеркивал важность самоопределения казахского народа и его государственности: — В рамках освоения общечеловеческих ценностей выделяется среди других задача осознания республикой ответственности за судьбу казахской нации, необходимость проявления государственной заботы о возрождении и развитии ее самобытной культуры и языка.

Принятие Декларации о государственном суверенитете Казахской ССР
Фото: Kazpravda.kz

Празднику — новую жизнь

Листая газетные подшивки с публикациями информационного агентства, можно увидеть, что первые упоминания о Наурызе на русском языке датированы 1989 годом.

В программе алматинского телевидения 23 марта транслировалась передача «Возрождение Наурыза».

Журналисты докладывали из Талдыкоргана: через шесть десятилетий возвращается традиционный праздник Наурыз. Ни в одном календаре не был отмечен красной датой Наурыз, но он жил в памяти поколений. И вот вернули его людям. «Вернувшись из забвения, Наурыз стал праздником интернациональным», — сообщается в информации.

— Символом Наурыза стал тюльпан — подарок степей. Отныне изображение этого цветка будет ежегодно символизировать начало праздника, — писала Ж.Тарасенко, сотрудник газеты «Южный Казахстан».

В 1990 году Наурыз получил больший размах. В статье «Праздник весны — праздник обновления», подготовленной при участии информационного агентства, говорилось: «Вторую жизнь обретает древний праздник «Наурыз», отмечаемый на Востоке в день весеннего равноденствия». Из публикации следует, что 22 марта в Алматы «был дан своеобразный старт этому празднику, который в течение почти месяца — до 15 апреля — будет отмечаться во всех городах, аулах и селах Казахстана».

— На белых лошадях, символизирующих наступление нового года, на площадь выехали конники. Артисты в образах Алдара-Косе, Ходжи Насреддина, других героев народных преданий и легенд веселили народ, одаривая всех улыбками и хорошим настроением, — говорится в статье.

В 1995 году Агентство информировало о праздничных мероприятиях в Алматы, где «с завидной активностью прошла неделя под девизом «Оденем город родной в зеленый наряд», в течение которой и немало деревьев было посажено, и улицы очищены, принаряжены».

21 марта алматинцы и гости столицы пришли во Дворец республики на праздничный вечер «Наурызнама-95».

В заметке «Новая марка — к Наурызу» сообщалось, что в издательско-торговом центре «Казбайланыс-марка», 22 марта в республике выходит в обращение новый знак почтовой оплаты номиналом в 10 тенге — марка «Доныз жылы» (Год свиньи) из серии «Восточный гороскоп». 

Примечательной стала заметка в 1998 году под названием «Республика широко отметила начало Наурыза».

— Великий и древний, но вечно молодой праздник Наурыз Акмола в этом году впервые встречала в качестве новой столицы, — говорится в сообщении.

Возрождение Наурыза
Фото из архива «КП». Наурыз, 1998 год

Через год Агентство цитировало Президента США поздравившего народ Казахстана с праздником. Билл Клинтон отмечал, что празднование Наурыза воодушевляет человеческий дух. 

— Это празднование возрождения и обновления… Пусть оптимизм, связанный с празднованием, вольет новую энергию в экономические и демократические реформы, — отмечал глава Белого дома. 

Изучение архивных заметок, статей и фотографий информационного агентства показывает, как менялось отношение к Наурызу и чему способствовало возрождение нашей государственности. Это время можно по праву назвать ренессансом казахского языка и культуры.

Ранее Kazinform писал о том, как праздновался Международный женский день 8 Марта в советское время.

Сейчас читают