Сырға, жүзік, білезік: откуда пришли названия казахских национальных украшений

Фото: Фото: Kazinform / e-history.kz / Pavlodarnews

О традиционных казахских украшениях и происхождении их названий агентству Kazinform рассказали ученые, работающие над Культурно-репрезентативным подкорпусом.

Алқа

Подвеска, украшение, которое девушки и молодые женщины носили на шее. Изначально оно было круглой формы и имело только декоративную функцию, но со временем его форма изменилась, и оно стало напоминать амулет – подвеску с множеством элементов. Алқа изготавливается из драгоценных камней, нанизанных в виде бус, а также из золота или серебра.

Встречаются разные названия, как әйкел, көкірекше, қаза, омырауша, өңіржиек – эти различия связаны с размером украшения, его расположением на теле или частью одежды, на которую оно надевается.

Алқа также носили мужчины высокого социального статуса.

Ученый Рустем Шойбеков считает, что слово «алқа» заимствовано из арабского языка, от слова «халқа», что означает кольцо, круг, серьга. Известный тюрколог Василий Радлов также указывает, что слово алқа было заимствовано из арабского и в тюркских языках используется в значениях кольцо, серьга, браслет, украшение.

Шашбау

Это тонкий, плетеный из обычной или шелковой нити шнур, украшенный серебряными монетами, подвесками (шолпы) и другими декоративными элементами, который вплетается в конец косы. Шашбау подчеркивает красоту прически. Такие подвески при движении издают мелодичный звон, поэтому от девушек и молодых женщин, носивших шашбау, ожидали сдержанности и плавности в движениях. По звону шашбау люди могли судить о характере его владелицы.

Слово «шашбау» образовалось от слов «шаш» (волосы) и «бау» (тесемка, шнурок).

Фото: Солтан Жексенбеков / Kazinform

Сырға

Сырға (серьга) – это украшение, которое девушки и молодые женщины надевают в уши, изготавливается из различных драгоценных металлов и камней.

После того, как девушку сватали, проводился обряд «сырға салу» – ей надевали серьги, и с этого момента она считалась невестой. Известный этнограф Халел Аргынбаев отмечал, что серьги обычно носили молодые девушки и женщины. Пожилые женщины надевали их редко, так как носили головные уборы – платки или кимешек закрывали уши.

Рустем Шойбеков указывает, что в древности слово «сырға» в тюркских языках произносилось с гласной в начале: асырға, ысырға, ісірге, ісарға, ызырға. В труде В.Радлова “Опыт словаря тюркских наречий” встречается слово асірға (сережка), характерное для чагатайского языка. Как пишет узбекский лингвист С. Ибрагимов, слово «сырға» употребляется в письменной литературе тюркских языков с XIII века, претерпело множество фонетических изменений, но дошло до наших дней. В XIV веке слово «асырға» упоминается в поэме «Хусрау уа Ширин». Немецкий ученый Г.Вамбери также зафиксировал формы есирге, ісірге. Это говорит о том, что слово «сырға» происходит от корня «асу», означающий вешать, подвеска.

Также русские названия «серьга», «серьги» считаются заимствованными из тюркских языков.

Моншақ

Бусины бывают мелкими, разной формы (шарообразные, овальные, граненые) и изготавливаются из драгоценных камней и других ценных материалов.

Слово «моншақ» состоит из двух корней: «мон» происходит от древнетюркского слова «бойун», что означает шея, это слово встречается в «Кодексе Куманикусе». Второй компонент «шақ» связан с древнетюркскими словами «чағ» и «чек», которые использовались в значении глагола связывать, завязывать. Таким образом, изначальный смысл слова «моншақ» – это, что повязывают на шею.

Көзмоншақ

Ювелиры при изготовлении бус добавляли на камешек белую точку, напоминающую глаз. Такие бусы вешали на запястья, верхнюю одежду или головные уборы, чтобы уберечь его от дурного глаза. В народе верили, что болезни и несчастья часто происходят из-за сглаза. Чтобы защитить себя и близких, люди использовали различные обереги: тұмар (амулет), көзмоншақ (оберег-бусина), көзтана (медальон с изображением глаза).

Слово «көзмоншақ» образовано из двух частей: «көз» – глаза и «моншақ» – бусина. Аналогичные названия этого оберега встречаются и в других тюркских языках: на узбекском – куз мунчоқ, на киргизском – көз мончок, на туркменском – гөз монжук, на карачаево-балкарском – көз моншак; в таджикском языке он называется чашми (от слова «чашм» – глаз).

Фото: iledi.ru

Жүзік 

В быту казахов и других тюркских народов кольца служили не только украшениями, но и выполняли роль знаков, символов и печатей. Такие кольца назывались мөрлі жүзік (перстни-печати). Их носили только лица с высоким статусом – ханы, но позже и обычные люди начали носить кольца с выгравированными именами в качестве личной подписи для неграмотных.

Құстұмсық жүзік (кольцо с птичьим клювом) носили девушки, оно символизировало счастье, независимость и свободу, как у птицы. По традиции, когда девушка выходила замуж, мать отправляла кольцо вместе с приданым. Раньше, в отсутствие средств связи, это кольцо должно было однажды вернуться обратно как весточка о состоянии дочери. В знак благодарности она заказывала для сватьи (құдағи) специальное кольцо из чистого серебра – құдағи жүзік.

По мнению Р.Шойбекова, современное слово «жүзік» в древнетюркском языке называлось «йузук». В. Радлов указывает, что в алтайском, телеутском, шорском языках оно звучит как йустук, чустук; в карачаевском – жюзюк, в татарском – йозек, в башкирском – йозок, в ногайском – юзик, в туркменском – йузук.

М. Хабичев связывает происхождение слова «жүзік» с казахским словом жез (медь). Исследователь Е.Жанпейисов выводит его от древнетюркского слова «чус», сохранившегося в тувинском и хакасском языках в значении «сустав пальца», то есть корень слова – «жүз» (сустав), а суффикс «–ік» образует существительное.

Фото: pixabay.com

Білезік

Браслеты в казахской традиции выполняли не только декоративную, но и практическую, а также обереговую функцию. Они также отражали социальный и материальный статус владельца. Например, қарала білезік (браслет с чернением) обычно носили женщины среднего и пожилого возраста. Существовало поверье, что округлые браслеты с содержанием меди помогают при головной боли.

Білезік входил в состав приданого девушки как ценное украшение. Согласно древним поверьям, если у родителей часто умирали дети, они надевали на руки и ноги малыша серебряные браслеты с пожеланием, чтобы он был крепким, как железо. Браслеты надевали не только людям, на ногах лошадей сал-серi (поэтов и исполнителей) также могли быть такие украшения.

Слово «білезік» образовано из сочетания слов білек (запястье) и жүзік (кольцо). Полную форму этого слова можно найти в узбекском языке как билакузук, а в уйгурском — как билайузук или билак узук. В тюркских языках слово білезік имеет несколько значений: это может быть как запястный сустав, так и украшение – браслет, а также обруч, кольцо или перстень.

Қапсырма

Это застежка-крючок, которым женщины скрепляли передние полы своей верхней одежды. Капсырма использовалась для соединения двух сторон одежды спереди, таких, как камзол или шапан. В народе также встречаются варианты названия как «қаптырма» или «қаусырма».

Слово «қапсырма» происходит от глагола қаусыру (скреплять, соединять). В традиционном казахском ремесле, чтобы сделать изделие прочным, внутренняя часть выполнялась из железа, а сверху покрывалась серебром.

По данным А.Адишовой, слово «қапсырма» имеет два значения и является омонимом: серебряная застежка для скрепления одежды, а также двустворчатая дверь.

Согласно ученому Р.Шойбекову, такие слова, как қақпа (ворота), қақпан (ловушка), қапы (дверь), қап (мешок), қаптырма/қапсырма (застежка), қақпақ (крышка) – все они происходят от корня «қап» –кусать, хватать.

Напомним, ранее мы писали о традиционных казахских блюдах и происхождении их названий.

Также доктор филологических наук Нургельди Уали рассказал о народной метеорологии и казахских терминах для описания сезонных явлений.

Материал о том, что означают названия казахской традиционной одежды, в том числе сәукеле, кимешек, бешпент, читайте здесь.